2013年7月24日星期三

一棵開花的樹

席慕容

 
  若何讓你逢見我
  在我最好麗的時刻
  
  為這
  我已在佛前求了五百年
  供佛讓我們結一段塵緣
  佛於是把我化做一棵樹
  長正在您必經的路旁
  
  陽光下
  稳重地開滿了花
  朵朵皆是我宿世的渴望
  
  噹你走远
  請你細聽
  那顫抖的葉
  是我等候的熱情
  
  而噹你終於無視地走過
  在你身後降了一天的
  友人啊
  那不是花瓣
  那是我凋落的古道热肠
              


  A Blooming Tree
       
  Hu Yongfang (胡永芳譯)

  May Buddha let us meet
  in my most beautiful hours,
  I have prayed for it
  for five hundred years.

  Buddha made me a tree
  by the path you may take,
  In full blossoms I'm waiting in the sun
  every flower carrying my previous hope,韓中翻譯.

  As you are near, listen carefully
  the quivering leaves are my waiting zeal,
  As you pass by the tree
  without noticing me,
  My friend, upon the ground behind you
  is not the fallen petals but my withered heart.

没有评论:

发表评论